Всеволод Багно «Дар особенный»: Художественный перевод в истории русской культуры в жанре Языкознание, Культурология
Электронная книга «Дар особенный»: Художественный перевод в истории русской культуры
Её можно читать ОнЛайн и на устройствах FB2 EPUB TXT RTF PDF HTML PDF MOBI
Короткоо главном в электронной книге с идентификатором 22970018:
Существует «русская идея» Запада, еще ранее возникла «европейская идея» России, сформулированная и воплощенная Петром I. В основе взаимного интереса лежали европейская мечта России и русская мечта Европы, претворяемые в идеи и в практические шаги. Достаточно вспомнить переводческий проект Петра I, сопровождавший его реформы, или переводческий проект Запада последних десятилетий XIX столетия, когда первые переводы великого русского романа на западноевропейские языки превратили Россию в законодательницу моды в области культуры. История русской переводной художественной литературы является блестящим подтверждением взаимного тяготения разных культур. Книга В. Багно посвящена различным аспектам истории и теории художественного перевода, прежде всего связанным с русско-испанскими и русско-французскими литературными отношениями XVIII–XX веков. В. Багно – известный переводчик, специалист в области изучения русской литературы в контексте мировой культуры, директор Института русской литературы (Пушкинский Дом) РАН, член-корреспондент РАН.
Книга «Дар особенный»: Художественный перевод в истории русской культуры из серии автор(-ы) Всеволод Багно в жанре Языкознание, Культурология, будет интересна тем, кто ищет информацию по теме трудности перевода, литературная критика, переводческая деятельность, Всеволод Багно.
Ниже приведены ТЕГИ, по которым можно посмотреть аналоги.