Всеволод Багно «Дар особенный»: Художественный перевод в истории русской культуры в жанре Языкознание, Культурология
Электронная книга «Дар особенный»: Художественный перевод в истории русской культуры
Её можно читать ОнЛайн и на устройствах FB2 EPUB TXT RTF PDF HTML PDF MOBI
Короткоо главном в электронной книге с идентификатором 22970018:
Существует «русская идея» Запада, еще ранее возникла «европейская идея» России, сформулированная и воплощенная Петром I. В основе взаимного интереса лежали европейская мечта России и русская мечта Европы, претворяемые в идеи и в практические шаги. Достаточно вспомнить переводческий проект Петра I, сопровождавший его реформы, или переводческий проект Запада последних десятилетий XIX столетия, когда первые переводы великого русского романа на западноевропейские языки превратили Россию в законодательницу моды в области культуры. История русской переводной художественной литературы является блестящим подтверждением взаимного тяготения разных культур. Книга В. Багно посвящена различным аспектам истории и теории художественного перевода, прежде всего связанным с русско-испанскими и русско-французскими литературными отношениями XVIII–XX веков. В. Багно – известный переводчик, специалист в области изучения русской литературы в контексте мировой культуры, директор Института русской литературы (Пушкинский Дом) РАН, член-корреспондент РАН.
Книга «Дар особенный»: Художественный перевод в истории русской культуры из серии автор(-ы) Всеволод Багно в жанре Языкознание, Культурология, будет интересна тем, кто ищет информацию по теме трудности перевода, литературная критика, переводческая деятельность, Всеволод Багно.
Ниже приведены ТЕГИ, по которым можно посмотреть аналоги.
ЧИТАТЬ ФРАГМЕНТ КУПИТЬ КНИГУ за 249.00 руб.